Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Svi prevodi

Traži
Svi prevodi - ibrahimburak

Traži
Izvorni jezik
Željeni jezik

Rezultati 1 - 18 od oko 18
1
374
10Izvorni jezik10
Nemacki Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische...
Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische Kuriosität ohne die nötigen historischen Informationen und Kontexte sieht,sondern als eine
überzeugende und legitime Antwort die eine Lebensgeschichte und ein Schicksal mit einer strengen,fast puritanischen Selbstbeherrschung thematisiert,dann versteht man die ästhetische Botschaft dieser Kunst,die in der gesamteuropäischen
Kunstgeschichte,gerade wegen der ihr eigenen Authentizität,endlich die ihr zustehende Position einnehmen soll.

Završeni prevodi
Turski Insan, eÄŸer eseri sadece sanat tarihi ...
96
Izvorni jezik
Turski Azimle öğrendim.Şuan hayır 3 yaşına kadar...
Azimle öğrendim.türk arkadaşlarımın da desteğiyle sanırım güzel konuşabiliyorum.
hayır 3 yaşına kadar orada yaşadım

Završeni prevodi
Nemacki Ich habe unentwegt gelernt...
19
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Nemacki Geh' mit Gott, aber geh'!
Geh' mit Gott, aber geh'!

Završeni prevodi
Turski Allah askina git, yeter ki git!!!
73
Izvorni jezik
Nemacki trjn
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft

Završeni prevodi
Turski Onların orada yaptıkları...
72
Izvorni jezik
Turski Kontrolcü birisin,yaşadığın hüzünleride mi...
babana gidip evleniyorum desen tepkisi ne olur?
"kararında eminsen mutluluklar" derdi

Završeni prevodi
Nemacki Wenn du zu deinem Vater gehst...
76
11Izvorni jezik11
Turski Beni sinir etmeyi neden bu kadar seviyorsun? Hala...
Beni sinir etmeyi neden bu kadar seviyorsun?
Hala aynısını yapıyorsun.
Sinir olmayacağım.

Završeni prevodi
Nemacki Warum magst du mich ärgern? Immer noch...
55
Izvorni jezik
Nemacki Du bist meine Atzin heute Nacht, komm mit mir und...
Du bist meine Atzin heute Nacht, komm mit mir und bleib bis morgen wach.

Završeni prevodi
Engleski You are my girlfriend tonight...
Turski benimle gel...
91
68Izvorni jezik68
Turski bundan böyle yokum ben olmayacağım.
bundan böyle yokum ben olmayacağım.
istesen de olmayacağım,
istesem de olamayacağım,
artık sana çok uzağım.

Završeni prevodi
Engleski From now on I'm not present, I won't exist.
Nemacki Von nun an bin ich nicht mehr gegenwärtig
23
Izvorni jezik
Nemacki aber wir kennen uns glaub nicht
aber wir kennen uns glaub nicht

Završeni prevodi
Turski biz tanışıyoruz, inanma!
52
10Izvorni jezik10
Turski Gelmez Dediğimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?
Gelmez dediğimiz zamanların sırası da zamanla gelmedi mi sanki?
Tamamıyla oldugu gibi çevrilsin..
Benim kendi sözüm bu. Yani elbet beklediğimiz zamanlarda birgün elbet gelecektir anlamında yazdım..

Završeni prevodi
Engleski Fate
Francuski Le destin
Italijanski Sicuramente...
Nemacki Als ob für die Zeiten, die wir kommen nicht gesagt haben, sind sie nicht an die Reihe gekommen?
22
Izvorni jezik
Nemacki Hast du meinen Bruder gesehen?
Hast du meinen Bruder gesehen?

Završeni prevodi
Turski Erkek kardeşimi gördün mü?
43
Izvorni jezik
Turski Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de...
Horon Trabzon,Samsun,Artvin,Ordu ve Rize'de oynanır.

Završeni prevodi
Nemacki Horon wird in Trabzon, Samsun, Artvin, Ordu ...
Engleski Horon
41
Izvorni jezik
Turski sende irade yok ki be dostum çıkış yol bulunsun.
sende irade yok ki be dostum çıkış yol bulunsun.

Završeni prevodi
Nemacki Du hast keine Wille oh mein Freund einen Weg zu finden.
337
Izvorni jezik
Turski katibim
Üsküdar'a gider iken aldı da bir yağmur
Katibimin setresi uzun eteği çamur

Katip uykudann uyanmış gözleri mahmur
Katip benim ben katibin el ne karışır
Katibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır

Üsküdar'a gider iken bir mendil buldum
Mendilimin içine de lokum doldurdum

Katibimi arar iken yanımda buldum

Katip benim ben katibin el ne karışır
Katibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır

Završeni prevodi
Nemacki Mein Schriftführer
109
Izvorni jezik
Nemacki Hallo ihr Lieben. Wie geht es euch? ich wollte...
Hallo ihr Lieben. Wie geht es euch?
Wäre es möglich, dass ihr mir eure Adresse per SMS schickt? Das wäre ganz lieb.
Viele liebe Grüße, Canan.

Završeni prevodi
Turski Merhaba siz sevdiklerim
421
10Izvorni jezik10
Nemacki Hallo Hasan ! Ich bin jetzt mehr als verunsichert...
Hallo Hasan !Ich bin jetzt mehr als verunsichert,was willst Du von mir? Liebe oder mein Geld ?!ich habe mich genau über die Türkei Informiert und wenn türkische männer Frauen nach Geld fragen meinen sie es nicht ernst sondern wollen nur das Geld,das lasse ich mit mir nicht machen,ich Liebe Dich und meine es total ernst mit Dir!!wenn Deine Liebe und deine Gefühle für mich nicht gespielt waren bin ich die glücklichste Frau auf der Welt ,aber sollte es anders sein lass mich einfach in ruhe und melde Dich nicht mehr denn ich habe genug durchgemacht!
Der Text soll so gemient sein das er merkt das ich sowas nicht mitmache und das ich kein Geldmascine bin, Er soll aussagekräftig sein.
Und ich will eien Entscheidung von ihm was ihm wichtiger ist, seine aufrichtige Liebe oder mein Geld?
Der Text sollte außerdem so formoliert sein das ihm das klar sein solte das ich ihn Liebe aber das bei Geld bei mir die Liebe aufhört.
Und ansonsten einfach mal den Text lesen, ich denke der ist aussagekräftig genung, Dankeschön :D

Završeni prevodi
Turski Merhaba Hasan! Şu an tedirgin ötesiyim!
30
10Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".10
Nemacki Ich hatte einen netten, chilligen ...
Ich hatte einen netten, chilligen Abend.
Text corrected according to Rodrigues' suggestion.
Before: "hatte nen netten, chilligen abend"

Završeni prevodi
Turski Sessiz sakin akÅŸam
79
10Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".10
Nemacki Bilder
Bilder und Träume zertrümmern. Tauchen denn deine Augen auch nicht umsonst in die Ferne? Sag es mir!
Corrected: bilder,traume zertrümmern.tauchen denn deine augen auch nich umsonst in die ferne,sags mir

Završeni prevodi
Turski Resimler
1